Техникалық мақаланың аудармасы
Аударма агенттігі өз қызметкерлерін мұқият таңдайды – бізде ана тілінде сөйлейтін лингвистер мен техникалық білімі бар жоғары білікті мамандар жұмыс істейді. Жоғары деңгейдегі мамандардың болуы бізге ең күрделі қызметтерді орындауға мүмкіндік береді. Біз техникалық мақалаларды, ғылыми материалдарды және арнайы әдебиеттерді аударамыз.
Техникалық мақалаларды аудару – техникалық аудармаға жатқызуға болатын аудармашы жұмысының бір саласы.
Ғылыми-техникалық мақалалармен жұмыс істейтін лингвист мамандар мұндай мәтіндердің тақырыбын кәсіби деңгейде түсінуі керек. Журнал мақалаларын, оқу басылымдарын, оқу құралдарын, монографияларды және баяндамаларды ағылшын тілінен орыс тіліне аударуды екінші – техникалық білімі бар аудармашыларға тапсырған дұрыс. Бұл өте маңызды, өйткені ғылыми-техникалық материалдарда тәжірибесіз адам төтеп бере алмайтын ерекше баяндау стилі және ерекше дизайн бар. Сонымен қатар, ғылыми трактаттар мамандандырылған және ғылыми мерзімді басылымдарда ғылыми-техникалық мақалаларды жариялау тәжірибесі бар маманның тексеруінен өтуі, өңделуі және түзетілуі қажет.
Ғылыми-техникалық материалдарды сапалы аудару қалай жүзеге асырылады?
Мақаланың мазмұны аударманың сипатын анықтайды – сөзбе-сөз (сөзбе-сөз) немесе семантикалық. Бірінші жағдайда олар түпнұсқа мәтіннен ауытқымайды, сөйлемдерді «сөзбе-сөз» аударады, екінші жағдайда мәтін белгілі бір тілдің ерекшеліктеріне сәйкес бейімделеді — ол сөйлемдердің бастапқы тізбегін жоғалтуы мүмкін, бірақ жалпы мағынаны сақтайды. Кейбір ғылыми-техникалық мақалалар үшін қысқартылған аударма қолданылады.
Ғылыми-техникалық мақалаларды ағылшын тілінен орыс тіліне аударуды осы салада тәжірибесі бар басқа мамандар тексеруі керек — бұл мәтіндегі терминдерді қате пайдалану мүмкіндігін және кез келген дәлсіздіктерді болдырмауға көмектеседі. Техникалық мәтіндердегі өрескел қателер мен нақты емес деректер болашақта ауыр зардаптарға әкелуі мүмкін – білімді өндіріс саласында қолдану кезінде, кез келген ғылыми құбылысты одан әрі дамыту мен зерттеуде және т.б.Терминдерді, ұғымдарды және анықтамаларды сенімді түсіндіру үшін аудармашылар белгілі бір білім саласына мамандандырылған глоссарийлерді (сөздіктерді) пайдаланады.
Бізден тапсырыс берген аударманың сапасы туралы алаңдамайсыз. Біз күрделі материалдың барлық қыр-сырын жетік меңгерген, мәтінді аударылатын тілге сауатты бейімдей алатын білікті ғылыми-техникалық мамандарды тарта отырып, техникалық құжаттама мен арнайы ғылыми басылымдарды аударамыз.


